发新话题
打印

《天主教与基督新教聖经主要译名对照》

《天主教与基督新教聖经主要译名对照》

天主教与基督新教聖经主要译名对照
一、对天主、基督耶稣的称呼
天主教——————————基督新教
天主———————————上帝
雅威———————————耶和华
圣神———————————圣灵(这个译法,我比较支持新教的译法,因为三位一体才称作“神”)
基督———————————基督
耶稣———————————耶稣
默西亚——————————弥赛亚
敖默加——————————俄梅戛
阿耳法——————————阿尔法
厄玛奴耳—————————以马内利
人子———————————人子
辣彼———————————拉比
二、圣母
玛利亚——————————马利亚
三、始祖
亚当———————————亚当
厄娃———————————夏娃
加音———————————该隐
亚伯尔——————————亚伯
四、以色列祖先
亚巴郎——————————亚伯兰
亚巴辣罕—————————亚伯拉罕
撒辣依——————————撒莱
撒辣———————————撒拉
依撒格——————————以撒
黎贝加——————————利百加
雅各伯——————————雅各
五、以色列十二支派
勒乌本——————————流便
西默盎——————————西缅
肋未———————————利未
犹大———————————犹大
则布隆——————————西布伦
加得———————————迦得
依撒加尔—————————以萨迦
丹————————————但
阿协尔——————————亚设
纳斐塔里—————————拿弗他利
若瑟———————————约瑟
本雅明(又名:本敖尼)——便雅悯(又名:便俄尼)
六、宗徒(新教译为:使徒)
伯多禄西满————————彼得西门
安德勒——————————安得列
雅各伯——————————雅各
若望———————————约翰
巴乃热——————————半尼其(耶稣对雅各伯和若望的称呼,即雷子)
斐理伯——————————腓力比
巴尔多禄茂————————巴多罗买
多默———————————多马
玛窦———————————马太
雅各伯——————————雅各
西满———————————西门
达陡———————————达太
玛弟亚——————————马弟亚
保禄(曾名:扫禄)————保罗(曾名:扫罗)
七、先知
梅瑟———————————摩西
厄里亚——————————以利亚
西默盎——————————西面
亚纳———————————亚拿
若翰———————————约翰
若苏厄——————————约书亚
卢尔德——————————路得
撒慕尔——————————撒母耳
厄斯德拉—————————以斯拉
艾斯德尔—————————以斯帖
约伯———————————约伯
依撒意亚—————————以赛亚
耶肋米亚—————————耶利米
厄则克——————————以西结
达内尔——————————但以理
欧瑟尔——————————何西阿
岳厄尔——————————约珥
亚毛斯——————————阿摩司
亚北底亚—————————俄巴底亚
约纳———————————约拿
米该亚——————————弥迦
纳鸿———————————那鸿
哈巴谷——————————哈巴谷
索福尼亚—————————西番雅
哈盖———————————哈该
八、魔鬼
撒殚———————————撒但
贝尔则步—————————别西卜
九、耶稣生平的其他相关人员
若瑟———————————约瑟
匝加利亚——————————撒迦利亚
依撒伯尔——————————伊利莎白
加俾厄尔——————————加百列
黑落德———————————希律
比拉多———————————彼拉多
巴辣巴———————————巴拉巴
撒玛黎亚人————————撒玛利亚人
法利塞人——————————法利塞人
撒杜塞人——————————撒都该人
经师————————————文士
长老————————————长老
司祭长———————————祭司长
盖法————————————该亚法
季黎诺———————————居里扭
亚纳————————————亚那
拉匝禄———————————拉撒路
玛达肋纳——————————抹大拉
撒罗默———————————撒罗米
十、其他人:
达味————————————大卫
撒罗满———————————所罗门
诺厄————————————挪亚
闪—————————————闪
含—————————————含
耶斐特———————————雅弗
罗特————————————罗得
厄撒乌(又名:厄东)———————————以扫(又名:以东)
十一、默示录(新教译为:启示录)里的七个教会
厄弗所———————————以弗所
斯米纳———————————士每拿
培尔加摩——————————别迦摩
提雅提辣——————————推雅推啦
撒尔德———————————撒狄
非拉德非雅—————————非拉铁非
劳狄刻雅——————————老底嘉
十二、伊甸园里的四条河
丕雄————————————比逊
基红————————————基训
底格里斯——————————底格里斯
幼发拉———————————幼发拉底
十三、方舟停*的山
阿辣辣特山—————————亚拉腊山
十四、被毁灭的两座城
索多玛———————————所多玛
哈摩辣———————————蛾摩拉
十五、耶稣生平的相关地点
白冷————————————伯利恒
耶路撒冷——————————耶路撒冷
纳匝肋———————————拿撒勒
熙雍————————————锡安
加黎利(加里肋亚)—————加利利
达味城———————————大卫城
犹太————————————犹太
约旦河———————————约旦河
则布隆———————————西布伦
纳斐塔———————————拿弗他利
葛法翁———————————迦百农
十城区———————————低加波利
加达拉———————————加大拉
革乃撒勒——————————革尼撒勒
提洛————————————推罗
漆冬————————————西顿
耶利哥———————————耶利哥
橄榄山———————————橄榄山
贝特法革——————————伯法其
革责马尼——————————客西马尼
哥耳哥达——————————各各他
革拉撒———————————格拉森
贝特赛达——————————伯赛大
伯大尼———————————伯大尼
奥古斯都——————————奥古斯都
叙利亚———————————叙利亚
纳因————————————拿因
厄玛乌———————————以马忤斯
加纳————————————迦拿
西加尔———————————叙加
提庇里亚海————————提比哩亚海
石台加巴大——————————铺华石处厄巴大
玛加丹———————————马加丹
凯撒勒雅——————————凯撒利亚
达玛奴达——————————大玛努他
客纳罕———————————迦南
十六、其他地点
哈威拉———————————哈腓拉
雇士————————————古实
亚述————————————亚述
埃及————————————埃及
盐海————————————盐海
大马士革——————————大马士革
美索布达米亚——————美索布达米亚
十七、其他
天使———————————天使(这个译法,我比较赞同新教的译法,天主的使者当然是译为“天使”。)
革鲁宾———————————基路伯(以色列传说中有翅膀的活物。)
贺撒那———————————和撒那(欢呼、庆祝的意思。)
亚孟————————————阿门(祈祷结束用语,意思是:就这样,是这样。)
阿肋路亚——————————哈利路亚(经常使用的赞美感叹词,赞美主的意思。)
祝圣于上主—————————归耶和华为胜(出谷记,新教译为:出埃及记,28:36和39:30,基督新教聖经中将这六个字印为黑体加深,以突出。)

TOP

为什么同一个信仰同一事物的名称都不同,是翻译的不同还是国外也出现不同。

TOP

我们罗马天主教的信仰和基督新教的信仰不是同一个信仰,有些名称也不指向同一个事物。
在我们看来,基督新教是一个“新”的宗教,它们宣扬的是被聖教会弃绝的异端理论。他们翻译他们的66卷的所谓“聖经”,我们翻译我们自古相传的73卷的聖经,名同实异,何必强求一致。

我们天主教的聖经是依照原文(即希伯来文、希腊文和拉丁通行本)翻译的,严格按原文音译,基督新教则是根据英文的King James Version翻译的,当然不同了。
吾心之恋上主兮,如小鹿渴恋清泉。
掬清泉之灵水兮,润吾人之焦枯心。

TOP

引用:
原帖由 清泉润心 于 2008-3-24 12:39 发表
我们罗马天主教的信仰和基督新教的信仰不是同一个信仰,有些名称也不指向同一个事物。
在我们看来,基督新教是一个“新”的宗教,它们宣扬的是被聖教会弃绝的异端理论。他们翻译他们的66卷的所谓“聖经”,我们翻译 ...
恩~看来这翻译不同,不仅仅是翻译后文字表达上的不同,而是区别在于“我们天主教的聖经是依照原文(即希伯来文、希腊文和拉丁通行本)翻译的”
一个翻译严格,一个翻译松懈。
咏  119:130 你的言语经过解释必会发亮光照,连知识浅薄的人也可以通达知晓。
银色の地平线,大地の果て;君に会えるなら,こわくはない; たとえ世界が,闇に包まれても;いつかたどりつくよ,I'm with you!

TOP

举一个最简单和最明显的例子:
引用:
二、聖母
玛利亚——————————马利亚
我们罗马天主教相信吾主耶稣基利斯督是由聖神降孕由童贞玛利亚而取得肉躯的,因而玛利亚是天主之母,而且我们还相信玛利亚是终身童贞、自始胎无染原罪、死后灵魂肉身同升天国。而这样的“马利亚”对新教徒来说是不存在的啊!新教徒们的“马利亚”不但生了耶稣,还生了其他的孩子,也是有原罪的等等。当然新教所说的这样的“玛利亚”对我们罗马天主教信友来说,也是不存在的。
吾心之恋上主兮,如小鹿渴恋清泉。
掬清泉之灵水兮,润吾人之焦枯心。

TOP

引用:
原帖由 清泉润心 于 2008-3-24 17:24 发表
举一个最简单和最明显的例子:


我们罗马天主教相信吾主耶稣基利斯督是由聖神降孕由童贞玛利亚而取得肉躯的,因而玛利亚是天主之母,而且我们还相信玛利亚是终身童贞、自始胎无染原罪、死后灵魂肉身同升天国。而 ...
晕倒!还生了其他孩子。。。这一点他们也有聖经理论么?
咏  119:130 你的言语经过解释必会发亮光照,连知识浅薄的人也可以通达知晓。
银色の地平线,大地の果て;君に会えるなら,こわくはない; たとえ世界が,闇に包まれても;いつかたどりつくよ,I'm with you!

TOP

引用:
原帖由 银色地平线 于 2008-3-24 18:01 发表
晕倒!还生了其他孩子。。。这一点他们也有聖经理论么?
那是当然有的了,人家“唯独聖经”嘛,没有聖经依据岂不愧对马丁路德、加尔文这几位“开教鼻祖”。

最常被新教片面引用、断章取义、甚至故意歪曲以达到诋毁“聖母终身童贞”信理目的的聖经经文是《玛窦福音》(对应的新教和合本聖经的《马太福音》)第十三章55~56节:“这人不是那木匠的儿子?他的母亲不是叫玛利亚,他的弟兄不是叫雅各伯,若瑟,西满和犹达吗?他的姊妹不是都在我们这里吗?那么他的这一切是从那里来的呢?”

其实,我们在福音中都能查出上面经文中所罗列的几位的底细,还聖母以清白。耶稣的门徒中有两个西满,第一位西满,耶稣给他起名叫伯多禄,与安德肋是兄弟(玛4:18);第二位是热诚者西满(谷3:18);两位叫雅各伯的,其中长雅各伯是载伯德的儿子,若望的哥哥;次雅各伯是阿尔斐的儿子;那位被误认为聖母儿子的若瑟,他的母亲也叫玛利亚,她曾陪伴聖母在十字架旁,她是若瑟与次雅各伯的母亲(谷15:40)。至于犹达,他也是雅各伯的兄弟,见(路6:16)。那种草率的张冠李戴的做法给童贞聖母玛利亚栽了赃,给她脸上抹了黑,实在令我们心痛。

为进一步澄清聖母童贞的事实,让我们最后复习一下若望福音19章25-27节。“在耶稣的十字架旁,……耶稣看见他的母亲,又看见他所爱的门徒站在旁边,就对母亲说:‘女人,看,你的儿子!’又对门徒说:‘看,你的母亲!’从那时起,那门徒就把她接到自己的家里。”以上三节交代的再清楚不过了。如果耶稣还有其他亲兄弟的话,为何在十字架上耶稣还要多此一举地把自己无依无靠的老母亲委托给自己的爱徒若望去赡养?耶稣一家人都是正统的犹太人,绝对遵守天主十诫,恪尽孝道的,若耶稣有亲兄弟,又何需担忧母亲在他走后没人照顾?

另外,在古代犹太风俗中,“兄弟”的指义是比汉语的“兄弟”这个词宽泛得多,除亲兄弟外,表兄弟、堂兄弟,甚至无血缘关系却有特殊友谊如师徒等,都可以叫做兄弟。就像英文的brother一样,并亲兄弟、堂兄弟还是表兄弟都是用这同一个词一样。
   
目前,对聖母的认识,即便在我们教会内也有偏颇,我们对聖母的敬礼不是过了头,而是敬礼的还不够。梵二大公会议借她的权威重申对聖母的认识及敬礼聖母的责任……,并向所有忠于大公会议训导的人们推荐至圣童贞聖母玛利亚,并鼓励我们热心向聖母呼求,因为她是天人间的中保。“玛利亚被尊为天主和救主真正的母亲,她享有天主圣子之母的崇高任务与殊荣;并因此成为圣父特别宠爱的女儿和聖神的宫殿;为了此一特殊恩赐,她永远超过了天上人间所有的受造物。”(梵二《教会宪章》53节)
   
至圣童贞聖母玛利亚!我们的母亲!我们热爱您!
吾心之恋上主兮,如小鹿渴恋清泉。
掬清泉之灵水兮,润吾人之焦枯心。

TOP

发新话题